10 filmes com cenas alteradas em diferentes países

De perseguições de carro a momentos hilariantes e embaraçosos, há uma série de coisas sobre os filmes que são universalmente fascinantes. No entanto, quando se trata de detalhes mais sutis, as coisas que o público acha atraentes podem variar de uma região do globo para outra.


RELACIONADOS: 10 melhores filmes com trilhas sonoras famosas

Isso é algo que estúdios e cineastas sempre levaram em consideração e, como tal, é comum que alguns filmes cortem, adicionem ou substituam cenas específicas para mercados estrangeiros. Às vezes, essas mudanças ajudaram a tornar os filmes mais populares, enquanto em outras ocasiões, o público-alvo mal reconheceu o esforço.

CBR VÍDEO DO DIA

ROLE PARA CONTINUAR COM O CONTEÚDO

10 Zootopia (2016)

Os criadores de zootopia reconhecer o fato de que certos animais são símbolos de países específicos. Uma raça diferente de animal é, portanto, apresentada como apresentadora dependendo de onde o filme é lançado. Por exemplo, o co-âncora é um coala na Austrália, enquanto no Japão é usado um tanuki.

Isso difere da versão original lançada no Canadá e nos Estados Unidos, onde o personagem é um urso. Como os maneirismos do apresentador dependem mais de sua natureza antropomórfica do que de seus atributos animais, as mudanças não afetam o filme de maneira significativa. Esses pequenos elementos saudáveis ​​são o que fazem zootopia um dos maiores filmes de animação da Disney.

9 Duro de Matar (1988)

Hans Gruber sacando sua arma em Die Hard

Existem tópicos sobre os quais determinados países são sensíveis, portanto, Hollywood tenta ser atencioso às vezes. Na hora de Duro de Matar lançamento, grupos terroristas domésticos como a gangue Baader-Meinhof e a facção vermelha estavam causando estragos na Alemanha, portanto, o século 20 sentiu que seria apropriado fazer mudanças na cena em que o vilão, Hans Gruber, é apresentado.

RELACIONADOS: 10 filmes que não mereciam sequências

Em vez de ser rotulado de terrorista alemão, Gruber é descrito como um ex-membro do IRA. Bem, a mudança é problemática porque Alan Rickman não soa irlandês, mas dado que a maioria dos fãs alemães assiste a versões dubladas e legendadas, o sotaque provavelmente não é um problema.

8 Lincoln (2012)

Abraham Lincoln dentro de seu escritório em Lincoln

Lincoln normalmente não é considerado um dos melhores filmes de Steven Spielberg, mas ele o trata com o mesmo tipo de precisão que faz com seus outros trabalhos. O filme aborda diretamente o envolvimento de Abraham Lincoln com a emancipação dos escravos, sem oferecer uma longa história de como isso aconteceu.

No entanto, Spielberg foi sábio o suficiente para saber que o público estrangeiro não estava exatamente familiarizado com toda a história do ex-presidente e, portanto, para lançamentos internacionais, o próprio diretor aparece no início para fornecer um preâmbulo introdutório. Para contextualizar ainda mais os eventos, também estão incluídas várias fotos em preto e branco feitas no período.

7 Atração Fatal (1987)

A cena final de Atração Fatal (1987)

Pode-se argumentar que Atração Fatal é um dos melhores filmes com os piores finais, já que Alex causa muita confusão apenas para ela ser baleada da maneira típica do clichê pela esposa de seu marido. Bem, o público no Japão teve um final muito mais alucinante, onde Alex comete suicídio e incrimina seu amante por isso.

O último final é muito mais adequado para uma saga que já era complicada o suficiente. Curiosamente, era originalmente a conclusão pretendida. A atriz Glenn Close revelou que foi forçada a filmar a nova cena seis meses após o término da produção e que a odiou totalmente (via abc). Suas frustrações fazem sentido porque seu personagem é forçado a matar alguém por algo que inicialmente não tinha nada a ver.

6 Demolidor (1993)

Um restaurante Taco Bell como visto em Demolition Man

A colocação do produto é considerada necessária para aumentar as receitas e permitir que um filme atinja o ponto de equilíbrio. Demolidor portanto, vai além, não apenas incluindo os logotipos da Taco Bell, mas também fazendo com que os personagens façam referência à marca no diálogo. Para lançamentos no exterior, a marca é alterada para Pizza Hut.

RELACIONADOS: 10 filmes recentes que têm potencial clássico cult

Tudo faz sentido porque no início dos anos 90, a Taco Bell não era a marca principal que é agora. Como a Taco Bell e a Pizza Hut eram de propriedade da PepsiCo na época, fazer a troca foi bastante fácil porque a empresa-mãe já havia feito os pagamentos necessários. Ainda assim, o logotipo da Taco Bell pode ser visto em certas cenas de lançamentos internacionais, fazendo com que a declaração “Pizza Hut venceu as guerras de franquias” pareça uma mentira.

5 Homem de Ferro 3 (2013)

Dr Wu dá notícias para War Machine em Homem de Ferro 3

Homem de Ferro 3 é considerado um dos piores filmes do MCU por causa de seu vilão fraco e enredo desconexo, mas o público chinês pode não se sentir assim. Isso porque várias seções do filme de super-heróis foram fortemente ajustadas para atraí-los.

Há mais inclusão, já que o Dr. Wu, que só aparece na versão americana como coadjuvante, tem mais cenas. Além disso, um assistente, interpretado por Fan Bingbing, aparece exclusivamente na versão chinesa do filme. Além disso, há a flagrante colocação de produtos da marca chinesa de leite Gu Li Duo.

4 O Iluminado (1980)

Manuscrito de Jack como visto em O Iluminado (1980)

O brilhoA mudança de cena é inspirada no perfeccionismo de Stanley Kubrick. Para a cena em que Jack Torrence sofre de bloqueio de escritor e continua repetindo “Todo o trabalho e nenhuma diversão torna Jack um menino chato” em seu manuscrito, o diretor digitou em quatro idiomas adicionais para que os principais países europeus pudessem lê-lo em seu idioma. .

Pode-se argumentar que incluir manuscritos em francês, espanhol, alemão e italiano não era realmente necessário, pois as legendas simplesmente teriam funcionado. Apesar disso, o diretor não pode ser culpado por tentar tornar a obra-prima de terror do início dos anos 80 o mais crível possível.

3 Capitão América: O Soldado Invernal (2014)

A lista de tarefas de Steve Rogers vista em Capitão América O Soldado Invernal

Steve Rogers perde muitos desenvolvimentos da cultura pop durante as décadas em que permanece congelado. Ansioso para se atualizar, ele escreve uma lista de tarefas em Capitão América: O Soldado Invernal e traz referências americanas como Steve Jobs e Rochoso.

RELACIONADOS: 10 sequências decepcionantes que não corresponderam ao hype

Embora haja uma grande probabilidade de que muitas pessoas fora da América estejam familiarizadas com os nomes da lista. A Marvel Studios vai além ao fazer Rogers rabiscar nomes diferentes na lista específica de cada país. Na Rússia, o astronauta Yuri Gargarin está incluído, enquanto no Reino Unido, há Sean Connery e a Copa do Mundo de 1966, que a Inglaterra venceu.

2 Amanhecer Vermelho (2012)

Uma cena do remake de Red Dawn

É comum os estúdios americanos irem além para atrair o mercado chinês, dada a alta população do país. É sempre garantido que um filme terá um desempenho inferior nas bilheterias se for proibido na região, mas um movimento semelhante para garantir o sucesso internacional ainda não funcionou para Red Dawn.

alvorecer vermelho teve uma data de lançamento atrasada porque a MGM achou que seria melhor se os vilões mudassem de chineses para norte-coreanos. Todas as bandeiras chinesas são assim trocadas pelas norte-coreanas. Além disso, a cena de abertura é alterada para estabelecer novas motivações. Infelizmente, o drama de ação ainda não era permitido na China, então a versão destinada ao país foi lançada nos Estados Unidos de qualquer maneira.

1 Universidade dos Monstros (2013)

Os icônicos cupckajes da Monster's University

Bons gestos sempre ajudam muito no estabelecimento de amizades. Na versão americana de universidade dos monstros, o personagem, Randal Boggs, estende a mão para outras fraternidades assando cupcakes com glacê que diz: “Be My Pal”. Para versões internacionais, as palavras são substituídas por um rosto sorridente.

As palavras “Be My Pal” explicam melhor o objetivo pretendido, mas uma carinha sorridente também resolve. Qualquer um que oferece um cupcake com uma carinha sorridente facilmente perceberá que a pessoa generosa quer estar em boas graças com eles. Afinal, os smileys ficam mais fofos e são apropriados para um filme voltado para o público infantil.

PRÓXIMO: 10 filmes populares com sequências das quais você nunca ouviu falar

10 filmes com cenas alteradas em diferentes países

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Rolar para o topo

Cart

Your Cart is Empty

Back To Shop